сайт знакомств Лавпланет
Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

Shen, 58 - 29 мая 2008 11:10

[I][B]Победителей не судят ?...[/B][/I]

" В этом году на конкурсе Евровидения Россию снова представлял Дима Билан, и на этот раз он был настроен на победу самым решительным образом. “Nothing else can stop me if I just believe / And I believe in me…” – пел российский конкурсант. Зрители большинства стран Европы высоко оценили такую веру в себя и присудили ему первое место. А вот от жителей Великобритании Дима Билан не получил ни одного балла. Наверное, им не понравилось, что ради рифмы он нарушил правила их родного языка, ведь вместо “I believe in me…”, согласно английской грамматике, должно быть “I believe in myself…”...

Местоимение me употребляется, когда мы говорим о чьих-либо действиях в отношении нас...
Местоимение myself употребляется, когда мы говорим о собственных действиях в отношении самих себя...
...Местоимение I в предложении является подлежащим, me – дополнением, а myself – дополнением в предложениях с I в качестве подлежащего..."
http://www.enm.by/index.php?rassilka=408

ИМХО По-русски это ошибка звучит "я верю мне " вместо " я верю в себя" ?

На фоне современного разговорного русского языка это не так уж ( или совсем не) страшно , но выступление на таком уровне и на чужом языке требует , по-моему , со стороны исполнителя педантичности ...Или Диме Билану можно?
Добавить комментарий Комментарии: 15
Shen
Shen , 58 лет29 мая 2008 14:45
А вариант "Nothing else can stop me if I just believe / And YOU believe in me " , наверное, прошел бы ...И смысл бы усилился ...
RitaDivine
RitaDivine , лет29 мая 2008 14:38
Посмотрела текст песни. Прошу прощения - прозвучало "приговором" у него в песне местоимение "I".:( И всё сразу встало на свои места..
RitaDivine
RitaDivine , лет29 мая 2008 14:32
Действительно, если понимать действие как от 1-ого лица, то " (I) believe in myself" - " (Я) верю в себя".. А я по умолчанию поняла это предложение как императив - "верь в меня"..
Может быть, ошибка в переводе песни?
Shen
Shen , 58 лет29 мая 2008 14:21
Но в его песне "Believe in me " не в значении " верь в меня "...
А как же , по-вашему, будет "верю в себя"?
RitaDivine
RitaDivine , лет29 мая 2008 14:06
Believe in me - верь в меня
believe me - верь мне
believe in yourself - верь в себя
believe in myself - грамматически неверно..
По-моему, в песне Билана ошибок нет.) Вот в благодарственной речи он сделал "ляп" с формой глагола believe и числом существительного people (люди)/peoples (народ) - "..Thanks to all people[B]s[/B] who believe[B]s[/B]..."
сайт знакомств m.loveplanet-loveplanet.ru - смартфон

Copyright © 2010-2023 Лучший бесплатный сайт знакомств - Лавпланет

Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.